No exact translation found for ترَاث شعبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ترَاث شعبي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un muro que, según el folklore local, ocultaba un secreto extraordinario.
    هذا الجدار طبقا للتراث الشعبي يخفي سرا خارقا
  • No hay nada en mi herencia, en mis antepasados, del lugar de donde venían, de su lugar en el mundo, que me dé siquiera
    لا يوجد شيء في تراثي، وشعبى مجهول الهوية
  • El Consejo examinó las conclusiones a que habían llegado sus altezas y sus excelencias los Ministros de Cultura de los Estados miembros con respecto al Centro del patrimonio nacional y se pronunció sobre esta cuestión.
    كما ناقش المجلس ما توصل إليه أصحاب السمو والمعالي الوزراء المسؤولون عن الثقافة في دول المجلس من قرارات بشأن مركز التراث الشعبي، واتخذ القرار اللازم حيال ذلك.
  • Bueno, el coro fue un legado. Cantamos canciones populares.
    حسنا، لقد كانت فرقة كورال تراثية غنينا أغاني شعبية
  • La función de la UNCTAD, organismo coordinador en materia de ciencia, tecnología y cuestiones de innovación en el seno de las Naciones Unidas, le daba un amplio mandato para velar por que se aplicase el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de la Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) de una forma favorable para la sanidad pública y la protección de los conocimientos tradicionales y el folclore.
    ودور الأونكتاد بصفته وكالة التنسيق فيما يتعلق بمسائل العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار الأمم المتحدة يمنحه ولاية واسعة للمساعدة على ضمان تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بطريقة داعمة للصحة العامة وحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
  • d) Intensificación de las actividades de cooperación Sur-Sur para preservar, proteger y promover los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folclore, y logro de un consenso sobre la preparación de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes relativos a los derechos de propiedad intelectual sobre esas cuestiones.
    (د) تكثيف التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل حفظ المعارف التقليدية والموارد الوراثية والتراث الشعبي وحمايتها وتشجيعها، وبناء توافق بين الآراء ووضع صكوك دولية ملزمة قانونا بشأن حقوق الملكية فيما يتعلق بهذه الأمور؛
  • Los campos en los que se trabaja principalmente son: la investigación y conservación del patrimonio cultural; culturas populares e indígenas; patrimonio, desarrollo y turismo; estímulo a la creación artística; educación e investigación en el campo artístico y cultural; difusión cultural; lectura y libro; medios audiovisuales; vinculación cultural y ciudadanización; y cooperación internacional.
    ومجالات النشاط الرئيسية هي البحوث والحفاظ على التراث الثقافي؛ والثقافات الشعبية والأصلية؛ والتراث والتنمية والسياحة؛ وحفز الإبداع الفني؛ والتعليم والبحوث في مجالي الفنون والثقافة؛ والبعد الثقافي؛ والقراءة والكتب؛ والوسائل السمعية البصرية؛ والتراث الثقافي والمشاركة المدنية، والتعاون الدولي.
  • La División del Patrimonio Cultural ha iniciado una campaña especial de contratación para aumentar el empleo de miembros de las comunidades minoritarias en las instituciones culturales, incluso mediante el anuncio de 22 puestos reservados a las minorías.
    وشرعت شعبة التراث الثقافي في حملة توظيف خاصة لزيادة توظيف أفراد طوائف الأقليات، في كل المؤسسات الثقافية، بما في ذلك 22 وظيفة في مجال الإعلانات محفوظة للأقليات.
  • Las municipalidades serbias de Kosovo declinaron proporcionar información a empleados no serbios de la División del Patrimonio Cultural (actualmente hay dos empleados serbios de Kosovo; véase el párrafo 67 supra).
    ورفضت بلديات صرب كوسوفو تقديم معلومات إلى الموظفين من غير الصرب في شعبة التراث الثقافي (يعمل اثنان من الصرب في الشعبة - انظر الفقرة 67 أعلاه).
  • El promedio de empleo de miembros de las comunidades minoritarias (objetivo prioritario) es del 8% en el Ministerio de Cultura (excepto la División del Patrimonio Cultural) y las instituciones culturales; del 22% en la División del Patrimonio Cultural (incluidos dos serbios de Kosovo) y del 9% en el plano regional.
    تتوزع متوسطات نسب توظيف أفراد طوائف الأقليات (من الأولويات) على النحو التالي: 8 في المائة في وزارة الثقافة (باستثناء شعبة التراث الثقافي)، والمؤسسات الثقافية؛ 22 في المائة في شعبة التراث الثقافي (بما في ذلك شخصان من صرب كوسوفو)؛ و 9 في المائة على المستوى الإقليمي.